Lib.Ru/Классика: Кронеберг Андрей Иванович: Переводы
При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Проза Классика Переводы Поэзия Фантастика Детективы История
[Современная]|Классика|[Фантастика][Остросюжетная][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar] Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]

  • Aдpeс: yes@lib.ru -- 10/04/1855
  • Где жил: Россия,Петербург;
  • Обновлялось: 21/02/2010
  • Обьем: 994k/7
  • Посетителей: 1366
  • Принадлежность: Русская литература XIX в.
  • Об авторе: "Как-то его приятель переводчик Андрей Кронеберг был обманут издателем Краевским, который выпустил книжкой "Королеву Марго" и не заплатил переводчику ни копейки. Кронеберг, запасшись соответствующим томом свода законов, явился к Краевскому и вытребовал гонорар. Когда потом он рассказал об этой победе Белинскому, тот протянул ему трость, встал на колени и попросил:
    - Андрей Иванович, голубчик, поучите меня, дурака!"
    Вячеслав Пьецух. Рассуждения о писателях/ВЕЧНЫЙ
    подробнее>>

    ЖАНРЫ:
    Проза (2957)
    Поэзия (1884)
    Драматургия (759)
    Переводы (904)
    Сказки (296)
    Детская (459)
    Мемуары (1127)
    История (264)
    Публицистика (1042)
    Критика (3847)
    Философия (116)
    Религия (72)
    Политика (19)
    Историческая проза (123)
    Биографическая проза (139)
    Юмор и сатира (2)
    География (60)
    Юриспруденция (17)
    Этнография (33)

    РУЛЕТКА:
    Золотой ключик,
    Карнович Е. П.:

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 1134
     Произведений: 12415

    05/04 ОТМЕЧАЕМ:
     Алымов С.Я.
     Батеньков Г.С.
     Берг Н.В.
     Дорошевич В.М.

    Переводы Шекспира:

  • Шекспир В. Макбет [1605] 273k   Драматургия, Переводы
    Перевод А. И. Кронеберга (1844).
  • New Шекспир В. Гамлет [1601] 279k   Драматургия, Переводы
    Перевод А. И. Кронеберга (1844).
    "Пнин уложил справочную карточку в карман и при этом безо всякой подсказки вспомнил то, чего не сумел припомнить недавно:
    "... плыла и пела, пела и плыла..."
    Конечно! Смерть Офелии! "Гамлет"! В добром старом русском переводе Андрея Кронеберга 1844 года, бывшем отрадой юности Пнина, и его отца и деда! И здесь, так же как в пассаже Костромского, присутствуют, как помнится, ивы и венки. Где бы, однако, это проверить как следует? Увы, "Гамлет" Вильяма Шекспира не был приобретен мистером Тоддом, он отсутствовал в библиотеке вайнделлского колледжа, а сколько бы раз вы не выискивали что-либо в английской версии, вам никогда не приходилось встречать той или другой благородной, прекрасной, звучной строки, которая на всю жизнь врезалась в вашу память при чтении текста Кронеберга в великолепном издании Венгерова.
    Печально!"
    Владимиp Набоков. Пнин (в переводе С.Ильина)
  • New Шекспир В. Много шума из ничего [1599] 191k   Драматургия, Переводы
    Перевод А. И. Кронеберга (1847).
  • New Шекспир В. Двенадцатая ночь, или Что угодно [1600] 180k   Драматургия, Переводы
    Перевод А. И. Кронеберга (1841).
  • О творчестве автора:

  • Белинский В.Г. Гамлет. Трагедия В. Шекспира, перевод А. Кронеберга... [1844] 38k   Критика
  • Гербель Н.В. Предисловие к "Гамлету" в переводе А. Кронеберга (Издание Н. В. Гербеля) [1899] 31k   Критика
  • Об авторе:

  • А. И. Кронеберг: биографическая справка [1981] 2k   Критика Комментарии: 1 (13/09/2007)
  • Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru